Η αναζήτηση βρήκε 47 εγγραφές

από Δημήτριος
18 Απρ 2008, 00:04
Δ. Συζήτηση: Διορθωτέα και μη
Θέμα: Του δούλου Σου (για την Παναγία) ή του δούλου Αυτού;
Απαντήσεις: 13
Προβολές: 16024

Re: Του δούλου Σου (για την Παναγία) ή του δούλου Αυτού;

Αγαπητέ Στέλιο, Την ετυμολογία της λέξης "δούλος" την πήρα από το λεξικό Σουίδα. Βυζαντινό λεξικό , πραγματικός θησαυρός που αντλούν πληροφορίες όλοι οι φιλόλογοι του πλανήτη που ασχολούνται με αρχαία ελληνικά. Στους χαιρετισμούς σαν ψάλτης λέω πάντα το "ικετεύωμεν οι δούλοι και κλίνουμε" και το αισ...
από Δημήτριος
17 Απρ 2008, 17:38
Δ. Συζήτηση: Διορθωτέα και μη
Θέμα: Του δούλου Σου (για την Παναγία) ή του δούλου Αυτού;
Απαντήσεις: 13
Προβολές: 16024

Re: Του δούλου Σου (για την Παναγία) ή του δούλου Αυτού;

Η λέξη δούλος παράγεται από τη λέξη δύη που σημαίνει κακοπάθεια και δυστυχία. Δυηλίς όποιος τα είχε αυτά και δούλος. Ο Χριστός κατάργησε την δουλεία λέγοντας "ουκ εστιν δούλος ή ελεύθερος" με το στόμα του Παύλου. Παρόλα αυτά βλέπουμε ότι στο Βυζάντιο ανθούσε η δουλεία ίσως για οικονομικά συμφέροντα....
από Δημήτριος
17 Απρ 2008, 00:26
Δ. Συζήτηση: Διορθωτέα και μη
Θέμα: Μνημόσυνον: αφράστως (ή ασπόρως) κυήσασα
Απαντήσεις: 8
Προβολές: 11300

Re: Μνημόσυνον: ασπόρως (αφράστως) κυήσασα

Λέει ο Παύλος ότι δεν μπορεί κάποιος να δουλεύει για 2 κυρίους. Πάντα ο δούλος ήταν του τάδε. Καθ επέκταση και της γυναικός του , της μητρός του και των παιδιών του. Ο δούλος είχε έναν κύριο κατά τα αρχαιοελληνικά συγγράμματα και κατά την γραφή. Κι εμείς σαν χριστιανοί έχουμε έναν και μόνον. Εις Αγι...
από Δημήτριος
16 Απρ 2008, 22:11
Δ. Συζήτηση: Λειτουργικά και Κανονολογικά θέματα
Θέμα: Τέλεση Μνημοσύνων τις Κυριακές
Απαντήσεις: 7
Προβολές: 30185

Re: Τέλεση Μνημοσύνων τις Κυριακές

Σε ένα μνημόσυνο ο ιερέας σε μικρή ομιλία του στο τέλος ανέφερε ότι το πραγματικό μνημόσυνο γίνεται στην μνημόνευση ονομάτων μέσα στο ιερό και αυτό που γίνεται έξω είναι μεν προσευχή αλλά και τυπικό. Νομίζω ότι έχει μια βάση γιατί η στιγμή που ιερέας κρατεί την Λόγχη είναι αρκετά ιερή. Στο μνημόσυνο...
από Δημήτριος
13 Απρ 2008, 23:26
Δ. Συζήτηση: Χρόνος και Ρυθμός
Θέμα: Η καταμέτρηση του Χρόνου σύμφωνα με τους Δασκάλους
Απαντήσεις: 7
Προβολές: 11494

Re: Η καταμέτρηση του Χρόνου σύμφωνα με τους Δασκάλους

Αγαπητέ φίλε Γιάννη, Ο Καμαράδος ήταν εγκυκλοπαίδεια μουσικής. Φορούσε γυαλιά με τεράστιους φακούς και έσκυβε πάντα μπροστά στο όργανο. Έλεγε διάφορα τα οποία ο Ψάχος τα σημείωνε και τα έκδωσε σε βιβλία. Τα βιβλία του Ψάχου είναι ως επί το πλείστον τα λόγια του Καμαράδου. Οπότε μπορεί να φανταστεί κ...
από Δημήτριος
13 Απρ 2008, 13:38
Δ. Συζήτηση: Διορθωτέα και μη
Θέμα: Μνημόσυνον: αφράστως (ή ασπόρως) κυήσασα
Απαντήσεις: 8
Προβολές: 11300

Re: Μνημόσυνον: ασπόρως (αφράστως) κυήσασα

Αφράστως ίσως να σημαίνει υπέρ λόγον.

Στο " Η μόνη αγνή" τελειώνει "την ψυχήν του δούλου σου" .
Δούλοι της Παναγίας είναι κάπως προτεσταντικό.
Εγώ ψάλλω "τας ψυχάς των δούλων Αυτού"
από Δημήτριος
09 Απρ 2008, 21:15
Δ. Συζήτηση: Χρόνος και Ρυθμός
Θέμα: Η καταμέτρηση του Χρόνου σύμφωνα με τους Δασκάλους
Απαντήσεις: 7
Προβολές: 11494

Re: Η καταμέτρηση του Χρόνου σύμφωνα με τους Δασκάλους

Στο Αγιον Ορος μετρούσαν το χρόνο σε απλό. Αυτό φαίνεται και από το ηχητικό αρχείο που παραθέτω με τον μακαριστό π.Γαβριήλ Μαγκαβό να διδάσκει παραλλαγή σε μαθητή του. Φυσικά ο π. Γαβριήλ όπως και ο Φιρφιρής διδάχτηκαν αυτό το μέτρημα από μια μεγάλη μορφή στην ιστορία της μουσικής τον Συνέσιο Σταυρο...
από Δημήτριος
08 Απρ 2008, 22:25
Δ. Συζήτηση: Υμνολογία
Θέμα: Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.
Απαντήσεις: 5
Προβολές: 9038

Re: Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.

Πήρα και δεύτερο e-mail το εξής: Wonderful! Do you think is possible to have a literal translation just for the following four text lines (or word by word)? Δεν καταλαβαίνω και καλά αγγλικά αλλά μάλλον ζητάει μετάφραση λέξη προς λέξη. Δεδομένου ότι άκουσε τη μουσική στο psaltiri.org κατέβασε και την...
από Δημήτριος
06 Απρ 2008, 22:17
Δ. Συζήτηση: Υμνολογία
Θέμα: Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.
Απαντήσεις: 5
Προβολές: 9038

Re: Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.

Στέλιο ευχαριστώ. Το βρήκα στο link που υπέδειξες. When Joseph with Nikodemos took you, who are clothed with light as a garment, down from the Tree, and saw you a dead body, naked, unburied, he was filled with compassion, and raising a lament he grieved and said, ‘Alas, sweetest Jesu, when a little ...
από Δημήτριος
05 Απρ 2008, 12:26
Δ. Συζήτηση: Υμνολογία
Θέμα: Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.
Απαντήσεις: 5
Προβολές: 9038

Αναβαλλόμενον σε ξένη γλώσσα.

Μου ζήτησε ένας Ιταλός το "Σε τον αναβαλλόμενον το φως" σε αγγλικά ή γαλλικά ή ιταλικά.
Μόνο το κείμενο, όχι μουσικό κείμενο.
Υπάρχει τίποτα;
Ευχαριστώ.

Επιστροφή στην ειδική αναζήτηση